記事画像@国際恋愛メール7


海外でアニメ・漫画は、絶大な人気がありますよね。アニメ・漫画がきっかけで日本に興味を持つ方も多いです。

私も小さい頃からアニメが大好きです!




アニメ・漫画について



――アニメが好きな方って海外だと大変ですね!


ゾウたん:ネットがないと多分アニメなんて知りませんでした><。漫画は日本語で読むのが一番好きです。英語の翻訳だとやっぱり雰囲気が出ないというか、なんとなく駄目です。日本語だと、キャラの性格によって話し方が違って、それを英語に翻訳するのは大体無理ですね。


ゾウたん:簡単な例を言えば、男性の使う「俺」「僕」「私」「わし」という一人称代名詞は全部「I」か「me」になりますね。それ以外にも関西弁を話すキャラや「僕」を使う女性など……。キャラに性格や心を与える表現で、翻訳でその一面がなくなりますね。


――なるほど、確かに違いますね!「わたし」「あたし」も少し違うし、花魁の言葉だと「わっち」になるし、方言もあるし……。確かに英語だと伝えにくいですね。日本語の漫画を読んで理解を深めていっているから、ゾウたんは日本語の使い方が上手いんですね!とっても素晴らしいことだと思います!!


ゾウたん:はい、一応日本語で漫画を読みながら、日本語能力のレベルの低下を防ぎたい。だから、漫画やアニメをバカにする年寄りなどもよくいますが、僕はいつも見方です。ちゃんとした日本語を使っているし、色々勉強にもなるからですね。更に、すごく面白いです^^。


ねこ おすすめアニメ紹介



私たちは昔からアニメが好きです。ゾウたんはベルギーで放送されていた、日本のアニメとかを見てたみたいです。

突然ですが、私たちが、おすすめしたいアニメを発表します!



日常



夏目友人帳



しろくまカフェ


おすすめしたいアニメはたくさんあるけれど、今回紹介したアニメは「私と一緒に見て、ゾウたんが気に入ったアニメ」です。


ゾウたん おすすめアニメ紹介



ゾウたんが昔から見ていた、好きなアニメを紹介します。



サウスパーク



スポンジ・ボブ



アドベンチャー・タイム


メール&アニメ紹介の感想



海外で、日本系の漫画を調達するのは大変です。翻訳されていない日本語の漫画を探すのも大変!



  • 英語翻訳の漫画:1冊 12-15€ →約1500円

  • フランス語翻訳の漫画:1冊 7-8€ →約900円



輸入や翻訳料金も値段に入るから、出版に関わる人が多くなって値段が段々上がっていくんでしょうね。




のんのんびより


最後まで読んでくれてありがとう


ブログを読んだら、ランキングクリックしてね!

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(ヨーロッパ人)へ


Twitter・Instagram・noteなどはメニューバー、もしくはhandshakeから見てね!





よろしくお願いします!